La costruzione di frasi semplici
22/03/2019
Ampliamento del lessico
07/03/2020
La costruzione di frasi semplici
22/03/2019
Ampliamento del lessico
07/03/2020
Show all

Imparare le lingue con i film
E' un metodo valido?

C hi di voi non vorrebbe imparare l’inglese (o un’altra lingua straniera) standosene comodamente seduto sul divano di casa propria a guardare film e serie TV per ore? Lo so, sarebbe bellissimo. Per diventare bilingue basterebbe una TV full HD e un abbonamento a Netflix… ma purtroppo la realtà è diversa.
Molto spesso i miei studenti, sia adolescenti che adulti, mi chiedono se guardare film o la loro serie TV preferita in inglese (o in un’altra lingua straniera), possa essere una buona pratica per imparare la lingua o migliorare le capacità di comprensione.
V i dico subito che stare incollati davanti alla tv o allo schermo del PC non vi permetterà di migliorare magicamente le vostre capacità di comprensione orale, ma per trarre i massimi vantaggi da questa attività, in sé comunque piacevole, vi consiglio di seguire i semplici consigli descritti in questo post.

1 - Ascoltare attivamente


I nnanzitutto, una lingua non si impara per osmosi, ascoltando semplicemente persone che la parlano (dal vivo o in un film). Come dire che non è sufficiente andare a Londra per imparare l’inglese. Sarebbe troppo facile! È innegabile che stare sul posto, ascoltare parlanti madrelingua sia d’aiuto, così come lo è guardare film in lingua, ma bisogna sempre considerare la situazione in cui si è esposti alla lingua straniera come un’occasione in cui ci viene fornito del “materiale audio” da utilizzare per esercitarci. L’ascolto deve essere sempre attivo, focalizzato cioè non alla semplice comprensione a grandi linee di quel che sta succedendo intorno a noi, ma al riconoscimento delle parole e delle frasi pronunciate dal nostro interlocutore (o dall’attore del film) per appropriarci sia del contenuto che della forma del testo orale che stiamo ascoltando. Inutile dire che bisogna allontanare ogni fonte di distrazione e concentrarsi come raramente facciamo quando ascoltiamo qualcuno che parla la nostra lingua madre!

2 - Senza sottotitoli


I n secondo luogo, guardare i film in lingua straniera è un’attività utile per migliorare la capacità di comprensione a condizione che non si mettano i sottotitoli, né in lingua straniera né tanto meno in italiano. Dal momento in cui sono presenti i sottotitoli, infatti, si smette di ascoltare attivamente, l’occhio viene catturato dalle scritte in sovraimpressione e, anche se si è molto miopi e si fa fatica a leggere da lontano, si farà un esercizio di comprensione scritta. Nel caso in cui le conoscenze della lingua siano più avanzate si tenderà anche a paragonare quel che si sente con il testo dei sottotitoli (io per deformazione professionale non mi godrei il film, ma starei a verificare la corrispondenza tra sottotitoli e dialoghi…). I sottotitoli sono allora inutili? Io direi che se volete migliorare le vostre capacità di ascolto, la risposta è sì. Io li attiverei soltanto puntualmente quando un passaggio è veramente incomprensibile, oppure si è intuito che è stato detto qualcosa di divertente o importante che è fondamentale capire… ma poi vanno disattivati di nuovo.

3 - Niente sorprese!


I l mio consiglio è guardare un film che avete già visto, anche in italiano. Conoscere la trama del film, ricordarsi (anche per sommi capi) cosa è accaduto e i nomi di qualche personaggio, vi aiuterà a seguire più facilmente il concatenarsi degli eventi, senza dovervi preoccupare di capire cosa sta succedendo e permettendovi di focalizzarvi sulla comprensione dei dialoghi. Inoltre, potrebbero ritornarvi in mente alcune battute del film perché lo avete già visto in italiano e di conseguenza potreste capirle nella lingua straniera, cosa che sarebbe stata sicuramente difficile se non avevate già visto il film. A distanza di tempo potete anche riguardare quei film che avete già guardato in lingua straniera, che in un certo senso fanno parte del vostro “repertorio” così potrete concentrarvi sempre di più sulla comprensione orale e eventualmente anche su altri aspetti come la pronuncia o l’intonazione. Sono d’accordo che non vi godrete il film o la serie TV visto che conoscete già cosa accadrà, ma in fondo il vostro obiettivo è migliorare la comprensione orale della lingua.

4 - Attenti alla velocità!


I noltre, ricordate che in tantissimi casi è possibile rallentare la velocità dei video. Sulla piattaforma YouTube ad esempio in basso a destra della schermata del video, basta cliccare su “impostazioni” (simbolo della rotella d’ingranaggio), poi cliccare “velocità di riproduzione” e poi scegliere una velocità più ridotta selezionando l'opzione "personalizzato". Non bisogna rallentare troppo il video altrimenti invece di facilitare la comprensione diventa ancora più difficile (secondo me, potrebbe andare bene impostare una velocità non inferiore a 0,85x o 0,80x). Nell'immagine sottostante potete vedere come rallentare un video su YouTube.

A i fini dell’esercizio di comprensione, potete riguardare alcune scene del video o del film più di una volta, a velocità diverse, magari con l’ausilio dei sottotitoli in alcuni punti, addirittura mettendo in pausa ed aiutandovi con un dizionario se incontrate più difficoltà del previsto.
Non dimenticate tuttavia che state facendo un esercizio e che il film è soltanto un pretesto!

Questo post è disponibile anche in inglese e in francese. Clicca sul simbolo della bandiera in alto a destra per cambiare lingua.